MAGA (3) szó jelentése

Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint MAGA (3) szó jelentése, értelmezése:

(mag-a? talán mintha mondani akarná: magában véve), régies kötszó a mai noha, ugyan; és de, mégis értelemben. A székelyeknél Kriza J. tanúsága szerént most is divatban van ugyan, de ugyan, no jelentéssel. Maga miért = ugyan miért (olaszul: ma che?). Maga ne dolgozzál = ugyan ne dolgozzál. Maga bizon = no bizon. Maga ne mondj annyit = ugyan ne mondj annyit. A székely születésü Szabó Dávid szerént is am. ámbár, noha stb. Példa nála: Reám fogták, maga ártatlan voltam. A régieknél számtalanszor eléfordúl, demaga öszvetételben is. "Demaga valóbizony mondom tünektek" (verumtamen dico vobis. Tatrosi cod. Máté 11). Pestinél: "Demaga mondom neked." Erdősinél: "Demaga mondom en tünektek." "Semmi róla neköm nem jelenék, maga (= noha) éjjel és nappal imádkozom vala érötte." (Nádor-codex). "Atyám, ha lehetségös, menjen el enrólam e kén (= kín), demaga (mindazáltal) nem úgy miképen." (Ugyanott). "Gondoljad meg, mene (= mennyi) bánatja ebből volt Jézosnak, hogy szavát nem hiszi vala Szent Pétör. Maga (= mégis) végre úgy lön, mint Idveziténk mondá." (Régi magyar Passio. Toldy F. kiadása 245. 1). "És igen irgalmasságos éneköt sirál.... maga (= noha) te istened soha el nem vált tetüled". (Ugyanott 142. l.). "Keserves nekem, hogy az en kegyelmes uramat illyen hamis panaszszal bántják.... de maga (noha) ha az panasz igaz volna, bizon az en nekem igen terhes volna." (Szalay Á. 400 magy. leveléből 1558-ról). "Thoábá im en magam felmegyek az kegyelmed parancsolatjára, maga (noha) nincs jó egészségem." (Ugyanott 1553. évről). "Asszony hogy viselne jelensége vala, De nem sok időre leányt hozott vala. Jóllehet az leány igen szépded vala, Demaga (= mégis) az fiút inkább (= szívesebben) veszik vala." Istvánfi Pál a XVI. száz. (Toldy F. kézikönyve). "Asszony ott bánatját nem jelenti vala, Maga (= noha) keserüség általfolyta vala." Ugyanattól. Íme kell meghalnom, maga (= noha) én nem töttem, Mit ezek hamisan szerzettek ellenem." Batizi András a XVI. száz. (Ugyanott). "Terek (török) álnok hitit meg nem gondoljátok, Maga (= noha) csak tőlem es sokszor hallottátok." Tinódi Sebestyén. (Ugyanott). "Keveset olvasok róla krónikában, Maga (=noha) méltó volna irni ezt is abban." Ilosvai Péter a XVI. száz. (Ugyanott). "Jóllehet magyarok ebben Scythiában Hatalmasok és nagy sokan valának, Demaga (mindazáltal) az Istent nem esmerik vala." Farkas András a XVI. száz. (Ugyanott). "Maga (= noha) nagy sok időt vára, De héjában lőn munkája." Katalin verses legendája. (Toldy F. kiadása). Ha a példák többségét tekintjük: szabatosabban ,maga' inkább noha, jóllehet ,demaga' pedig mégis, mindazáltal értelemben használtattak; tehát amazt ráhagyó, v. megengedő, emezt pedig kivételező kötszónak tekinthetjük.

Betűelemzés "MAGA (3)" szövegre

Morzé jelekkel leírva (csak ékezet nélküli betűkkel): -- .- --. .-

A szó 4 betűs karakterrel van leírva, ebből 2 magánhangzó (50%). Ez 11.75 százalékkal több mint az átlagos magyar szó esetében. Vizsgált szövegnek összesen 0 karaktere van ami nem írható le angol ábécével (átlagnál 1.1 karakterrel kevesebb). Hátrafelé leírva: )3( AGAM.

Keresés az interneten "MAGA (3)" kulcsszóra:

> Képek keresése
> BING kereső
> Google kereső
> Video keresés
> Fordítás: MAGA (3) Angolra
*Eredmények új ablakban fognak megjelenni

Menü

Hirdetés

Statisztika